Deberían haber usado el Google Translator
Polémica traducción al castellano del juego de mesa de Dark Souls.
Hace
ya unos cuantos meses se anunció la llegada de un juego de mesa basado
en la mítica saga Dark Souls. Como era de esperar, la idea gusto mucho a
la comunidad y el proyecto arrasó completamente en Kickstarter. Uno de
los grandes atractivos es que el juego iba a contar con una traducción
al castellano, pero los primeros usuarios en recibir el producto se han
encontrado con una desagradable sorpresa.
Como
se puede apreciar en las fotos, la traducción tiene diversos errores,
lo que ha provocado críticas por parte de los jugadores. Las cartas del
juego de Steamforged Games cuentan con frases como “Ornstein es desovado
sobre el nodo del jefe primero”, “Uno personaje al alcance obtiene
cuatro puntos di salud” o “Increíblemente dinámica begins”, es decir ya
no solo aparecen fallos gramaticales si no que hay oraciones construidas
con palabras de dos idiomas distintos.
Por
el momento parece ser que la empresa va a comenzar una nueva impresión
del juego de Dark Souls que corrija estos errores, pero se desconoce
completamente cuando planean hacerlo. Lo que esta claro es que las
críticas por parte del público no han tardado en llegar y es que, como
es lógico, muchos usuarios ven inadmisible estos fallos en un producto
con un coste tan elevado. A esperar que Steamforged Games se declare al
respecto y que trabaje cuanto antes en buscar una solución para los
backers del juego que pretendían disfrutar de él en su idioma natal.
Respecto
a la reposición que teníamos prevista de este título (en inglés, no se
asusten) sufrió una demora no prevista y esperamos que llegue recien
para el mes de noviembre, disculpas por el retraso!